简介
/ O$ ?" E* {. h6 K5 \本文出自《战国策·东周策》,通过一则寓言式对话,展现了战国时期"周天子"名存实亡的政治现实。一名外乡人引用《诗经》"普天之下莫非王土"的典故,以逻辑诡辩自称"周之主人",最终迫使周君释放自己,暗讽了周王室权威的虚妄与策士的机辩智慧。 时间
5 Q( |0 ^& N) n4 A战国中后期(约公元前4世纪),周王室已沦为小政权,但名义上仍为"天下共主"时期。
1 I( z3 p+ O N5 ^7 u【原文】
9 v% Z Z" i3 z5 `; ]: ]# I, v M4 x0 G( ], z- ? t6 R
温人之周[1],周不纳。问曰:客耶?对曰:主人也。问其巷而不知也[2],吏因囚之。君使人问之曰:子非周人,而自谓非客,何也?对曰:臣少而诵《诗》,《诗》曰:普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。
, |1 S$ N4 Q9 S: b[3]’今周君天下,则我天子之臣,而又为客哉?故曰主人。君乃使吏出之。
% Y, x, S, l; Z$ t6 h
; I' g1 O0 k; }& D4 Q【注释】
: K+ Y; ]2 P. e; i6 B/ B b
- f5 j5 X2 J0 F0 a! ~[1]之:前往。
& h! D' S. M- m& h/ k! d[2]巷:住所。
7 \) i- d4 k0 R* x$ @( f9 @ Y9 F8 D[3]《诗》:即《诗经》,中国第一部诗歌总集。此句见《小雅·北山篇》。普:遍,满。率:循。滨:边沿。
' F c8 o- x4 Y8 t7 T6 K. [
) ?2 s5 H$ C+ b9 y【翻译】
+ j; I. @( ?# n
& h' {0 N; _, x ~- O( S魏国温城有人前往东周,周人不准他入境。问他说:你是客人吗?温人回答说:我是主人。可是周人问他的住处,他却毫无所知,于是官吏就把他拘留起来。这时周君派人来问他说:你不是周人,却又自称不是客人,这是什么道理呢?温人回答说:臣自幼诵读《诗》,有一段《诗》说:整个天下,无一处不是君王的领土;四海之内,无一人不是君王的百姓。’如今周王既然君临天下,那么我就是天子的臣民,又怎么能说我是客人呢?所以我才说是主人’。周君听后就让官吏将此人放了。
' d3 g/ f' X4 T7 W2 h4 O6 o& b6 U) Q0 k9 ^" U
|